«СВЯТО-ФИЛАРЕТОВСКИЙ ИНСТИТУТ»
(СФИ)
протокол от 25.08.2025 № 4
от 26.08.2025 № 42-25 од
Специальный курс иностранного языка
Добавить все, что требуется сюда
в том числе:
Для достижения этой цели в процессе обучения предполагается решить следующие задачи: (1) освоить основы грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенности научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); особенности исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; (2) научиться понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; составлять письменные тексты на английском языке; вести деловой и научный диалог с собеседником на английском языке с учетом профессиональной специфики; (3) сформировать навыки работы со словарями и другой справочной литературой и их применение в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; навык подготовки устных выступлений на английском языке; навык составления деловых и научных текстов на английском языке с учетом структурных и стилистических особенностей исторического дискурса.
2. Место дисциплины в структуре образовательной программы
(УК - универсальные,
ОПК - общепрофессиональные,
ПК - профессиональные)
- основы грамматики, лексики и синтаксиса английского языка;
- особенности научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические);
- основные принципы и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования,
(УК - универсальные,
ОПК - общепрофессиональные,
ПК - профессиональные)
- основные жанры, их функциональные и структурно-стилистические характеристики;
- особенности исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке;
- характерные дискурсивно-стилистические признаки с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и
- академического дискурсов в английском языке;
Уметь:
- понимать и интерпретировать тексты исторической тематики;
- составлять письменные тексты на английском языке;
- понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык;
- воспринимать английскую речь на слух;
Владеть:
- навыками чтения и понимания научных текстов;
- навыками работы со словарями и другой справочной литературой и их применение в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики;
- навыком чтения и двустороннего перевода текстов;
- навыком самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке;
- навыками устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики;
- навыком редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
<i>1-й семестр</i>
Билет № 1.
1. Выделите отличительные признаки академического/исторического дискурса.
2. Опишите принципы научного анализа — типы научной аргументации и приемы структурирования текста (приведите примеры). Как создается композиция текста и какие компоненты аргументации используются?
Билет № 2.
1. Охарактеризуйте роль каждого из компонентов дискурса.
2. Охарактеризуйте наиболее типичные случаи плагиата, причины и последствия подобных действий. Опишите типы плагиата. В чем заключается деструктивная роль и отрицательные последствия плагиата для научного сообщества в целом и для автора, допускающего в своей работе плагиат?
Билет № 3.
1. Каковы возможные типичные ошибки в конструировании академического/исторического дискурса? Какие практические меры позволяют предотвратить или исправить такие ошибки?
2. Какие рекомендации во избежание плагиата Вы могли бы дать в научной работе?
Билет № 4.
1. Охарактеризуйте оптимальный, по Вашему мнению, стиль, наиболее эффективно решающий коммуникативные задачи в рамках академического/исторического дискурсов. Какие условия необходимо соблюдать для того, чтобы максимально учесть/удовлетворить запросы целевой аудитории?
2. Какова разница в функциональном назначении двух международных форматов цитирования APA и MLA и в правилах их оформления?
Билет № 5.
1. Какие характерные признаки специфических жанров научного текста Вы можете выделить? Определите специфику жанров текстов в рамках исторического дискурса.
2. Каковы типичные ошибки в цитировании? Как избежать подобных ошибок?
Билет № 6.
1. Представьте по своему выбору жанровый образец текста с анализом жанровых признаков.
2. Какова функциональная нагрузка, выполняемая такой техникой анти-плагиата, как приведение ссылок?
Билет № 7.
1. Сделайте выводы о специфике жанровых признаков в рамках академического и исторического дискурсов.
2. Каковы типичные ошибки в перефразировании? Как избежать подобных ошибок?
Билет № 8.
1. Каковы основные критерии оценки сообщения (с учетом того, письменное или устное сообщение)?
2. Каковы типичные ошибки в резюмировании? Как избежать подобных ошибок?
Билет № 9.
1. Какова методология анализа сообщения?
2. Опишите особенности исторического дискурса (риторика, стиль, организация текстов) в связи с методологией анализа текста.
Билет № 10.
1. Какие, на Ваш взгляд, техники эффективной работы с научной литературой применимы к каким целям? (Среди целей: поиск и подробное знакомство с детальной информацией, идентификация центрального аргумента, беглый просмотр документа, быстрый поиск нужной информации).
2. Охарактеризуйте наиболее типичные случаи плагиата, причины и последствия подобных действий. Опишите типы плагиата. В чем заключается деструктивная роль и отрицательные последствия плагиата для научного сообщества в целом и для автора, допускающего в своей работе плагиат?
<i>2-й семестр</i>
Билет № 1.
1. Приведите характерные черты возвышенного стиля. Приведите несколько идиом, ключевых или особенно характерных для исторического дискурса.
2. Какие рекомендации по подготовке устного сообщения Вы могли бы дать?
Билет № 2.
1. В чем заключается функциональная нагрузка каждого из регистров и техническое различие между регистрами?
2. Перечислите типы логических ошибок и проиллюстрируйте их примерами.
Билет № 3.
1. Если можно создать некую общую методологию запоминания и закрепления иностранных слов, какие компоненты в ней вы могли бы выделить? Каковы Ваши собственные подходы к запоминанию и закреплению новых иностранных слов?
2. Какие рекомендации по подготовке письменного сообщения Вы могли бы дать?
Билет № 4.
1. Какие основные виды словарей Вы знаете? Какие основные словари в своей отрасли Вы знаете? Как часто Вы ими пользуетесь?
2. Почему так важна концепция «черновика письменной̆ работы в нескольких версиях»?
Билет № 5.
1. Приведите примеры морфологии частей слова иностранного происхождения (греческие и латинские корни, префиксы и суффиксы). Приведите примеры того, как понимание значения подобных частей слова помогает в работе над незнакомыми словами, содержащими эти части слова (приведите три примера с тремя аналогиями, содержащими одну и ту же часть слова).
2. Какова методология анализа и исправления ошибок в черновике письменной̆ работы? Какой̆ последовательности в процедуре исправления ошибок нужно следовать?
Билет № 6.
1. Приведите примеры типичных сочетаний (collocations), характерных для исторического дискурса.
2. В чем секрет успешного публичного выступления? Приведите примеры успешных выступлений и обоснуйте свое мнение.
Билет № 7.
1. Приведите примеры классических дефиниций в своей̆ научной̆ области, дайте альтернативные определения, учитывая аудиторию и цель предполагаемого сообщения для предполагаемого контекста.
2. Каковы требования к составлению официальных документов? К оформлению различных видов научной̆ корреспонденции?
Билет № 8.
1. Какова специфика грамматического построения речи в академическом и историческом дискурсах?
2. Каковы принципы подготовки документов, относящихся к разным жанрам?
Билет № 9.
1. охарактеризуйте функции и состав грамматических конструкций, характерных для академического и исторического дискурсов, особенности их употребления на практике.
2. Что необходимо помнить при подготовке письменной̆ работы/устного сообщения?
Билет № 10.
1. Охарактеризуете возвышенный̆ стиль и его оформление в грамматическом строе речи (приведите примеры из текстов). В каких ситуациях оправданно и целесообразно применение возвышенного стиля?
2. Обобщение собственного опыта двустороннего перевода: приведите примеры наиболее типичных ситуаций сложности и ошибок и поясните алгоритм действий̆.
Билет № 11.
1. Вопросы профессионального перевода: каковы методология и наиболее распространенные трудности и ошибки?
2. Как предотвратить ошибки и обеспечить качество перевода? Как обеспечить связь с сообществом и обратную связь с целевой̆ аудиторией̆?
5. Текущий контроль успеваемости и промежуточная аттестация по дисциплине
Формой проведения текущего контроля успеваемости является дискуссия по вопросам семинаров и выполнение практических заданий (см. п. 4.1).
Периодичность
Текущий контроль успеваемости проводится в течение семестра.
Порядок проведения
Тема 1. Проблема академической коммуникации в области истории и разницы в научных дискурсах на русском — и английском языке.
Семинар № 1
Вопросы для обсуждения:
1. Выделите отличительные признаки исторического дискурса. Охарактеризуйте роль каждого из компонентов дискурса. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Каковы возможные типичные ошибки в конструировании исторического дискурса? Какие практические меры позволяют предотвратить или исправить такие ошибки? (УК-4: ИУК-4.1)
3. Охарактеризуйте оптимальный, по Вашему мнению, стиль, наиболее эффективно решающий коммуникативные задачи в рамках исторического дискурса. Какие условия необходимо соблюдать для того, чтобы максимально учесть/удовлетворить запросы целевой аудитории? (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 2. Жанры и стили в англоязычной академической среде: основные принципы.
Семинар № 2
Вопросы для обсуждения:
1. Специфика жанров в рамках академического и исторического дискурсов (групповая работа). (УК-4: ИУК-4.1)
2. Жанры и их признаки. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 3. Требования к научному мышлению и организации научных текстов. Эффективные техники интеллектуальной работы (принципы и приемы научного анализа).
Вопросы для обсуждения:
1. Каковы основные критерии оценки сообщения (с учетом того, письменное или устное сообщение)? (УК-4: ИУК-4.1)
2. Какова методология анализа сообщения? (УК-4: ИУК-4.1)
3. Какие, на Ваш взгляд, техники эффективной работы с научной литературой применимы к каким целям? (Среди целей: поиск и подробное знакомство с детальной информацией, идентификация центрального аргумента, беглый просмотр документа, быстрый поиск нужной информации). (УК-4: ИУК-4.1)
4. Опишите особенности исторического дискурса (риторика, стиль, организация текстов) в связи с методологией анализа текста. (УК-4: ИУК-4.1)
5. Опишите принципы научного анализа — типы научной аргументации и приемы структурирования текста (приведите примеры). Как создается композиция текста и какие компоненты аргументации используются? (УК-4: ИУК-4.1)
6. Представление пробных набросков текстов, составленных самими студентами, по теме своего исследования. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 4. Чтение, анализ и обсуждение текстов по специальности.
Семинар № 4
Вопросы для обсуждения:
1. Проблемные дискуссии в группах: идентификация позиции, защита своей позиции, критика оппонентов, ответы на критику. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Представление результатов самостоятельной работы. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Презентации по источникам (текстам статей и отрывков текстов). (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 5. Принципы и техники анти-плагиата (цитирование, ссылки и реферирование, перефразирование, резюмирование).
Семинар № 5
Вопросы для обсуждения:
1. Охарактеризуйте наиболее типичные случаи плагиата, причины и последствия подобных действий. Опишите типы плагиата. В чем заключается деструктивная роль и отрицательные последствия плагиата для научного сообщества в целом и для автора, допускающего в своей работе плагиат? (УК-4: ИУК-4.1)
2. Какие рекомендации во избежание плагиата Вы могли бы дать в научной работе? (УК-4: ИУК-4.1)
3. Какова разница в функциональном назначении двух международных форматов цитирования APA и MLA и в правилах их оформления? (УК-4: ИУК-4.1)
4. Каковы типичные ошибки в цитировании? Как избежать подобных ошибок? (УК-4: ИУК-4.1)
5. Какова функциональная нагрузка, выполняемая такой техникой анти- плагиата, как приведение ссылок? (УК-4: ИУК-4.1)
6. Каковы типичные ошибки в перефразировании? Как избежать подобных ошибок? (УК-4: ИУК-4.1)
7. Каковы типичные ошибки в резюмировании? Как избежать подобных ошибок? (УК-4: ИУК-4.1)
8. Представление собственного обзора литературы, ответы на вопросы. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 6. Проблема стиля и практика расширения словарного запаса.
Семинары № 6, 7
Вопросы для обсуждения:
1. В чем заключается функциональная нагрузка каждого из регистров и техническое
2. Если можно создать некую общую методологию запоминания и закрепления иностранных слов, какие компоненты в ней Вы могли бы выделить? Каковы Ваши собственные подходы к запоминанию и закреплению новых иностранных слов? (УК-4: ИУК-4.1)
3. Какие основные виды словарей Вы знаете? Какие основные словари в своей отрасли Вы знаете? Как часто Вы ими пользуетесь? (УК-4: ИУК-4.1)
4. Приведите примеры морфологии частей слова иностранного происхождения (греческие и латинские корни, префиксы и суффиксы). Приведите примеры того, как понимание значения подобных частей слова помогает в работе над незнакомыми словами, содержащими эти части слова (приведите три примера с тремя аналогиями, содержащими одну и ту же часть слова). (УК-4: ИУК-4.1)
5. Приведите характерные черты возвышенного стиля. Приведите несколько идиом, ключевых или особенно характерных для исторического дискурса. (УК-4: ИУК-4.1)
6. Приведите примеры типичных сочетаний (collocations), характерных для исторического дискурса. (УК-4: ИУК-4.1)
7. Приведите примеры классических дефиниций в своей научной области, дайте альтернативные определения, учитывая аудиторию и цель предполагаемого сообщения для предполагаемого контекста. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 7. Совершенствование грамматики. Типичные конструкции в связи с функциями (стилем)
Семинары № 8, 9
Вопросы для обсуждения:
1. Какова специфика грамматического построения речи в академическом и историческом дискурсах? (УК-4: ИУК-4.1)
2. Охарактеризуйте функции и состав грамматических конструкций, характерных для академического и исторического дискурсов, особенности их употребления на практике. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Охарактеризуйте возвышенный стиль и его оформление в грамматическом строе речи (приведите примеры из текстов). В каких ситуациях оправданно и целесообразно применение возвышенного стиля? (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 8. Проблема научного и профессионального перевода.
Семинары № 10, 11
Вопросы для обсуждения:
1. Беседа с профессиональным переводчиком: методология, трудности, секреты мастерства, ошибки. Ответы на вопросы аудитории. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Подведение итогов: в чем состоит профессиональный подход к переводу? Как предотвратить ошибки и обеспечить качество перевода? Как обеспечить связь с сообществом и обратную связь с целевой аудиторией? (УК-4: ИУК-4.1)
3. Представление самостоятельной работы по переводу текстов и оценка итогов. Обобщение собственного опыта двустороннего перевода. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 9. Подготовка научного сообщения в устной и письменной формах. Корреспонденция. Принципы подготовки научных документов по жанрам.
Семинары № 12, 13
Вопросы для обсуждения:
1. Что необходимо помнить при подготовке письменной работы/устного сообщения? (УК-4: ИУК-4.1)
2. Каковы принципы подготовки документов, относящихся к разным жанрам? (УК-4:
3. Каковы требования к составлению официальных документов? К оформлению различных видов научной корреспонденции? (УК-4: ИУК-4.1)
4. В чем секрет успешного публичного выступления? Приведите примеры успешных выступлений и обоснуйте свое мнение. (УК-4: ИУК-4.1)
5. Какие рекомендации по подготовке устного сообщения Вы могли бы дать? (УК-4: ИУК-4.1)
6. Перечислите типы логических ошибок и проиллюстрируйте их примерами. (УК-4: ИУК-4.1)
7. Какие рекомендации по подготовке письменного сообщения Вы могли бы дать? (УК-4: ИУК-4.1)
8. Почему так важна концепция «черновика письменной работы в нескольких версиях»? (УК-4: ИУК-4.1)
9. Какова методология анализа и исправления ошибок в черновике письменной работы? Какой последовательности в процедуре исправления ошибок нужно следовать? (УК-4: ИУК-4.1)
Критерии оценивания
1-й семестр
Оценка «отлично» выставляется обучающемуся, если ответы на вопросы семинара аргументированы, обоснованы и дана самостоятельная оценка изученного материала. Студент продемонстрировал углубленное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); показал уверенное умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; продемонстрировал устойчивые практические навыки чтения и понимания научных текстов; работы со словарями и другой справочной литературой и их применения в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; чтения и двустороннего перевода текстов; самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке.
Оценка «хорошо» выставляется обучающемуся, если в ответах на вопросы семинара допущены некоторые неточности. Студент продемонстрировал достаточно структурированное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); показал развитое умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; продемонстрировал практические навыки чтения и понимания научных текстов; работы со словарями и другой справочной литературой и их применения в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; чтения и двустороннего перевода текстов; самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке.
Оценка «удовлетворительно» выставляется обучающемуся, если ответы неполны и имеют несущественные логические несоответствия. В то же время студент продемонстрировал начальное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); показал общее умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; продемонстрировал достаточные навыки чтения и понимания
Оценка «неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, если в ходе семинара студент не проявил никакой активности, не смог продемонстрировать даже начальное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); не показал общее умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; не продемонстрировал достаточные навыки чтения и понимания научных текстов; работы со словарями и другой справочной литературой и их применения в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; чтения и двустороннего перевода текстов; самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке.
Критерии оценивания
2-й семестр
Оценка «отлично» выставляется обучающемуся, если ответы на вопросы семинара аргументированы, обоснованы и дана самостоятельная оценка изученного материала. Студент продемонстрировал углубленное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском языке; показал уверенное умение понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; воспринимать английскую речь на слух; продемонстрировал устойчивые практические навыки устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики; редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
Оценка «хорошо» выставляется обучающемуся, если в ответах на вопросы семинара допущены некоторые неточности. Студент продемонстрировал достаточно структурированное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском языке; показал развитое умение понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; воспринимать английскую речь на слух; продемонстрировал практические навыки устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики; редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
Оценка «удовлетворительно» выставляется обучающемуся, если ответы неполны и имеют несущественные логические несоответствия. В то же время студент продемонстрировал начальное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском
Оценка «неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, если в ходе семинара студент не проявил никакой̆ активности, не смог продемонстрировать даже начальное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском языке; не показал общее умение понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; воспринимать английскую речь на слух; не продемонстрировал достаточные навыки устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики; редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
Темы практических занятий
Тема 1. Проблема академической коммуникации и разницы в научных дискурсах на русском — и английском языке.
Практические занятия № 1, 2.
Виды работ:
1. Знакомство с образцами текстов и определение признаков дискурса (анализ). (УК-4: ИУК-4.1)
2. Работа в группах. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Обсуждение научных текстов на русском и английском языках: определение признаков дискурса и контраст в проявлении дискурсивности между русско- и англоязычными текстами, как раскрывается проблема автора и аудитории, как формулируется задача дискурсивного текста (каковы его функции и задачи). (УК-4: ИУК-4.1)
4. Подведение итогов: выделение ряда параметров для оценки отличия текстов, относящихся к разным дискурсам, выделение отличий в наборе средств конструирования академического и исторического дискурсов на русском и английском языках. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 2. Жанры и стили в англоязычной академической среде: основные принципы. Практические занятия № 3, 4, 5.
Виды работ:
1. Анализ представленных примеров текстов и определение жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Работа с источниками (по различным жанрам). Самостоятельный поиск документов, текстов и идентификация различных жанров (работа с источниками в библиотеке). (УК-4: ИУК-4.1)
3. Подготовка критического отзыва на один из жанровых текстов (по своему выбору) с анализом конструктивных признаков жанра. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 3. Требования к научному мышлению и организации научных текстов. Эффективные техники интеллектуальной работы (принципы и приемы научного анализа).
Практическое занятие № 6. Виды работ:
1. Рассмотрение методологии научного анализа и критического мышления. Рассмотрение принципов организации научных текстов (в частности, обязательная общая
2. Изучение техник эффективной работы с научной литературой. Приемы оптимизации чтения и анализа. Упражнения по оперативному чтению и анализу текстов. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Обсуждение результатов практической работы по эффективному чтению и анализу научных текстов. Обобщение и рекомендации — лучшие и проверенные техники интеллектуальной, аналитической работы. (УК-4: ИУК-4.1)
4. Рассмотрение особенностей исторического дискурса (риторика, стиль, организация текстов) — на примерах. Секреты мастерства — риторические приемы и логика аргументации. (УК-4: ИУК-4.1)
5. Методология познания и встраивания своего аргумента в корпус существующих исследований: от принципов научного анализа к типам научной аргументации и приемам структурирования текста (с примерами). (УК-4: ИУК-4.1)
6. Композиция и компоненты текста. Работа со своими идеями, составление плана (outline). Разворачивание аргумента. Типы логических ошибок и риторические ошибки и недочеты. (УК-4: ИУК-4.1)
7. Практика применения изученных приемов научной аргументации — подготовка пробных набросков текстов, составленных самими студентами по своей теме. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 4. Чтение, анализ и обсуждение текстов по специальности.
Практические занятия № 7, 8, 9, 10, 11.
Виды работ:
1. Чтение и анализ текстов исторических текстов. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Обсуждение: а) структурной основы и стилистических особенностей текста; б) практической работы по грамматике, вокабуляру текста; в) аргумента и его компонентов. В чем можно усилить аргументацию? (УК-4: ИУК-4.1)
3. Сопоставительный анализ версии одного и того же текста в русском и английском вариантах. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 5. Принципы и техники анти-плагиата (цитирование, ссылки и реферирование, перефразирование, резюмирование).
Практические занятия № 12, 13, 14.
Виды работ:
1. Изучение образцов текстов и определение, какие из них содержат плагиат, идентификация типа плагиата или допущенных ошибок. Определение, какие меры могут помочь в каждом из указанных случаев для того, чтобы избежать плагиата. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Применение навыков приведения ссылок. Разбор примеров, анализ случаев применения категорий «сильных», «нейтральных» и «слабых» оценочных глаголов, анализ трех указанных групп глаголов, выполнение практических упражнений. Составление собственных примеров применения техники приведения ссылок и употребления уместного по контексту «сильного», «нейтрального» или «слабого» оценочного глагола. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Применение навыков цитирования. Разбор примеров и выполнение упражнений. Составление собственных примеров применения техники цитирования. (УК-4: ИУК-4.1)
4. Применение навыков перефразирования. Разбор примеров и выполнение упражнений. Составление собственных примеров применения техники перефразирования. (УК-4: ИУК-4.1)
5. Применение навыков резюмирования. Разбор примеров и выполнение упражнений. Составление собственных примеров применения техники резюмирования. (УК-4: ИУК-4.1)
6. Применение навыков составления библиографии. Разбор примеров — изучение двух общепринятых международных систем цитирования APA и MLA, выполнение упражнений. Составление собственных примеров применения техники составления библиографии в одном из общепринятых международных форматов (APA или MLA). (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 6. Проблема стиля и практика расширения словарного запаса.
Практические занятия № 15, 16, 17, 18.
Виды работ:
1. Анализ текстов, включая функциональную направленность и стилистическую окрашенность текста. Разбор примеров. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Изучение элементов стиля. Примеры эффективного и неэффективного стиля. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Понятие смыслового и стилистического регистра, виды регистров. Рассмотрение примеров текстов, отличающихся по регистру. (УК-4: ИУК-4.1)
4. Расширение словарного запаса как проблема. Техники анализа, контекстуальной окраски и запоминания слов. Компьютерные программы для закрепления лексики. (УК-4: ИУК-4.1)
5. Виды словарей. Словари специальной и возвышенной лексики. Проблема сочетаемости и поиск источников для проверки на сочетаемость. (УК-4: ИУК-4.1)
6. Работа с морфологией слова и частей речи. Типичные префиксы, суффиксы и корни иностранного происхождения в английском языке. Подбор собственных аналогий с типичными префиксами, суффиксами и корнями иностранного происхождения — работа со словарем. (УК-4: ИУК-4.1)
7. Работа по расширению словарного запаса в части устойчивых конструкций английского языка (collocations) — особенный упор на конструкции типичные для исторического дискурса, расширение запаса идиом и освоение употребления оборотов возвышенной речи в соответствующих ситуациях. (УК-4: ИУК-4.1)
8. Практическая работа — подбор синонимов и антонимов (либо соответствующих оборотов и рядов) к выделенным участкам текста, речевым оборотам и фразам, отдельным словам. Применение на практике словарей синонимов и антонимов, тезаурусов. (УК-4: ИУК-4.1)
9. Проблема дефиниций (определений). Разные логические категории дефиниций: развернутая дефиниция. Ключевые термины в истории. Составление собственных определений к ключевым терминам. Практическая работа по поиску, сопоставлению и составлению собственных ключевых дефиниций в своей научной области. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 7. Совершенствование грамматики. Типичные конструкции в связи с функциями (стилем).
Практические занятия № 19, 20, 21.
Виды работы:
1. Понятие о грамматическом строе речи и его связь с функциональной направленностью текста и его регистром. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Идентификация ключевых понятий для официального, академического и исторического дискурса грамматических конструкций (герундий, пассивный залог, времена групп сложных времен глагола Continuous, Perfect). Инверсия и другие риторические приемы, их функциональная роль. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Разбор примеров вышеупомянутых грамматических явлений, анализ функций грамматических форм и их строения, практик применения. (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 8. Проблема научного и профессионального перевода.
Практические занятия № 22, 23, 24, 25.
Виды работы:
1. Разбор примеров перевода. Каковы методологические подходы к переводу, разным его видам (устный, последовательный, синхронный; письменный, художественный,
2. Проблема перевода как языковая проблема и как тема для сообщества (примеры хороших и неудачных переводов). Анализ рекомендаций переводчиков профессиональной литературы по переводу и существующие методологии перевода, анализ их специфики и сравнение преимуществ/недостатков. Типичные ошибки и рекомендации о том, как их избежать. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Практикум по переводу. (УК-4: ИУК-4.1)
4. Анализ и исправление ошибок, редакторская правка (работа в группах и peer review). (УК-4: ИУК-4.1)
Тема 9. Подготовка научного сообщения в устной и письменной формах. Корреспонденция. Принципы подготовки научных документов по жанрам.
Практические занятия № 26, 27, 28.
Виды работы:
1. Анализ видов и функций сообщений, соответствующие типы структуры документов. (УК-4: ИУК-4.1)
2. Виды научной корреспонденции, особенности структуры и стиля официальных документов. Заполнение анкет. (УК-4: ИУК-4.1)
3. Принципы подготовки документов, относящихся к разным жанрам. Примеры (анализ). (УК-4: ИУК-4.1)
4. Изучение примеров эффективного стиля в разных жанрах на английском языке (публичные речи, эссе, критические обзоры). (УК-4: ИУК-4.1)
5. Рекомендации по публичной речи, подготовке устного сообщения. Примеры — отрывки из публичных выступлений. Типичные ошибки. (УК-4: ИУК-4.1)
6. Практикум по подготовке устного сообщения. (УК-4: ИУК-4.1)
7. Рекомендации по подготовке письменного сообщения (жанровые особенности). Примеры эффективно написанных текстов (эссе). Типичные ошибки. (УК-4: ИУК-4.1)
8. Практикум — написание связного текста. (УК-4: ИУК-4.1)
9. Логические ошибки, идентификация логических ошибок (на примерах). (УК-4: ИУК-4.1)
10. Методология исправления ошибок (подготовки усовершенствованной версии черновика письменной работы). Категории наиболее распространенных ошибок. (УК-4: ИУК-4.1)
11. Исправление ошибок (работа в группах и peer review). (УК-4: ИУК-4.1)
Критерии оценивания
1-й семестр
Оценка «отлично» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент выполнил задания и продемонстрировал углубленное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); показал уверенное умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; продемонстрировал устойчивые практические навыки чтения и понимания научных текстов; работы со словарями и другой справочной литературой и их применения в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; чтения и двустороннего перевода текстов; самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке.
Оценка «хорошо» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент выполнил все задания, при этом допустил незначительные ошибки. Студент
Оценка «удовлетворительно» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент выполнил правильно больше половины заданий или выполнил все задания, но допустил значительные ошибки. В то же время студент продемонстрировал начальное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); показал общее умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; продемонстрировал достаточные навыки чтения и понимания научных текстов; работы со словарями и другой справочной литературой и их применения в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; чтения и двустороннего перевода текстов; самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке.
Оценка «неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент не смог выполнить ни одного задания, не смог продемонстрировать даже начальное знание основ грамматики, лексики и синтаксиса английского языка; особенностей научного стиля в английском языке (лексические, фразеологические, морфологические и синтаксические); основных принципов и техники анти-плагиата (цитирования, ссылок и реферирования, перефразирования, резюмирования); не показал общее умение понимать и интерпретировать тексты исторической тематики; составлять письменные тексты на английском языке; не продемонстрировал достаточные навыки чтения и понимания научных текстов; работы со словарями и другой справочной литературой и их применения в работе над письменными переводами научных текстов и текстов исторической тематики; чтения и двустороннего перевода текстов; самостоятельного написания письменных научных текстов на английском языке.
Критерии оценивания
2-й семестр
Оценка «отлично» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент выполнил задания и продемонстрировал углубленное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском языке; показал уверенное умение понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; воспринимать английскую речь на слух; продемонстрировал устойчивые практические навыки устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики; редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
Оценка «хорошо» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия
Оценка «удовлетворительно» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент выполнил правильно больше половины заданий или выполнил все задания, но допустил значительные ошибки. В то же время студент продемонстрировал начальное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском языке; показал общее умение понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; воспринимать английскую речь на слух; продемонстрировал достаточные навыки устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики; редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
Оценка «неудовлетворительно» выставляется обучающемуся, если в ходе практического занятия студент не смог выполнить ни одного задания, не смог продемонстрировать даже начальное знание основных жанров, их функциональных и структурно-стилистических характеристик; особенностей исторического и академического дискурсов (риторика, стиль, организация текстов) в английском языке; характерных дискурсивно-стилистических признаков с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов в английском языке; не показал общее умение понимать, интерпретировать и переводить исторические и научные письменные тексты на русский язык; воспринимать английскую речь на слух; не продемонстрировал достаточные навыки устного и письменного перевода научных текстов и текстов исторической тематики; редактирования деловых и научных текстов на английском языке с учетом профессиональной специфики, структурных и стилистических особенностей исторического и академического дискурсов.
Зачет с оценкой.
Периодичность
По завершении изучения дисциплины в конце семестра.
Порядок проведения
Формой проведения промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине является зачет с оценкой, который проводится на итоговых семинарах в конце первого и в конце второго семестра в форме устного собеседования с преподавателем на итоговом семинаре по вопросам билета, которые соответствуют изученным темам дисциплины.
При выставлении итоговой оценки принимаются во внимание результаты текущего контроля успеваемости, проводимого в течение семестра — участие в дискуссии на
1. Представьте по своему выбору жанровый образец текста с анализом жанровых признаков.
2. Каковы типичные ошибки в резюмировании? Как избежать подобных ошибок?
6. Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение дисциплины
- стол, стул для преподавателя;
- интерактивная доска или маркерная доска, или ЖК панель;
- проектор;
- настольный микрофон;
- акустическая система;
- компьютер для преподавателя с видеокамерой;
- возможность подключения к сети Интернет (в том числе по каналу Wi-Fi) и обеспечения доступа к ЭИОС для преподавателя и обучающихся.
Для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья предусмотрены условия полноценного освоения материала данной программы на основе применения комбинированного обучения в инклюзивных группах, индивидуальных занятий, дистанционного обучения. При необходимости для каждого студента данной категории составляется индивидуальный учебный график, учитывающий, в том числе, рекомендации медико-социальной экспертизы, отраженные в индивидуальной программе реабилитации инвалида.
«СВЯТО-ФИЛАРЕТОВСКИЙ ИНСТИТУТ»
(СФИ)
от 26.08.2025 № 42-25 од
Специальный курс иностранного языка
Добавить все, что требуется сюда
- список вопросов к семинарам,
- список тем практических занятий.
Оценочными средствами для проверки сформированности компетенций в процессе промежуточной аттестации являются:
- список билетов к зачету.
callerName=Неизвестный источник
@@ err CloneBandToPage: src is not ICloneable
src=DataCompet; type=FastReport.DataBand
количество страниц= 4
@@ sender == null
callerName=Неизвестный источник
_ Нет слова "оценка"
Формой проведения текущего контроля успеваемости является дискуссия по вопросам семинаров и выполнение практических заданий.
Дисциплина: Специальный курс иностранного языка
количество страниц= 5
@@ err exam